آمادگی برای مصاحبه سرمایه گذاری کبک (بخش سوم)
14 آگوست 2015 - 23:25
بازدید 564
8

    علی مختاری؛ این سومین و آخرین مقاله من در مورد بایدها و نبایدهای مصاحبه سرمایه گذاری کبک است. دو بخش نخست این سلسله مقاله را می توانید اینجا و اینجا بخوانید. در این بخش به باقی مانده موضوعاتی که در نخستین مقاله مطرح کردم می پردازم لازم به توضیح است که این توصیه ها برای مصاحبه های […]

ارسال توسط :
پ
پ

 

 

علی مختاری؛

این سومین و آخرین مقاله من در مورد بایدها و نبایدهای مصاحبه سرمایه گذاری کبک است. دو بخش نخست این سلسله مقاله را می توانید اینجا و اینجا بخوانید. در این بخش به باقی مانده موضوعاتی که در نخستین مقاله مطرح کردم می پردازم لازم به توضیح است که این توصیه ها برای مصاحبه های کارآفرینی و خود اشتغالی هم صادق است:

افسران مهاجرت چگونه اند و در چه سطحی از تجربه اند؟

پیش از این افسران اداره مهاجرت کبک در بخش تجاری و سرمایه گذاری بیشتر افراد با تجربه و دنیا دیده ای بودند که مشکل چندانی در درک پرونده نداشتند اما متاسفانه چند سالی است که به دلایلی که برخی از آنها روشن است افسران جوان به کار گرفته شده اند و گاه با افسرانی با سن ۲۵ یا کمتر مواجه می شویم که در مقام مصاحبه کننده درمقابل سرمایه گذاران با تجربه متقاضی مهاجرت به کبک می نشینند و به ندرت افسران با تجربه دیده می شوند. این افسران جوان گاه آنگونه که باید درک درستی از کار و تجارت ندارند و با فهم موضوع بیزنس شما و نوع کار شما مشکل دارند از این رو توصیه من به دوستان این است که چندان روی درک و فهم افسر مصاحبه کننده حساب باز نکنند و تلاش کنید همانگونه که برای فردی کاملا بیگانه با بیزنس و تجارت موضوعی را توضیح می دهید برای وی هم چنین کنید. نتیجه مناسب از مصاحبه زمانی ممکن است که افسر مصاحبه کننده ای که در مقابل شما نشسته است بیزنس و تجارت شما را شناخته و درک کرده باشد. مدارکی که ارایه می کنید و ND داده شده به وی، ممکن است آنگونه که باید روشن کننده همه زوایا نباشد و جه بسا یک ابهام و سو تفاهم و یا بدفهمی افسر مانع از قبولی شما شود. از این رو توصیه می کنم زمانی که در مورد بیزنس شما سوال می کند به شکل مفصلی در مورد آن صحبت کنید و اطمینان حاصل کنید که او فهمیده است از چه سخن می گویید. به عنوان مثال اگر وارد کننده بزرگ اقلام تجاری خاصی بوده اید اطمینان حاصل کنید که افسر فرق کار شما را با یک مغازه دار خرده فروش فهمیده است. 

نکته دیگر اینکه در مقابل سوالات احتمالا پرت و پلای افسر خویشتندار باشید و ضمن رعایت احترام او تلاش کنید در مورد سوال شیر فهم شود. البته این به معنی سخن گفتن اضافه نیست چنانکه در پایین خواهم گفت در پاسخ به سوالات باید حد را نگهداشت و در حد سوال پاسخ داد اما آنجا که احساس می کنید سوال مطرح شده حاصل کج اندیشی سوال کننده است لازم است آن نگاه غلط به موضوع اصلاح شود و این وظیفه شماست.

کوتاه سخن اینکه اگر افسر جوانی را در مقابل خود دیدید ضمن اینکه او را به عنوان رییس جلسه محترم می دانید روی درک و فهم وی حساب باز نکنید و اطمینان حاصل کنید حدود بیزنس شما را درک کرده است.  

نقش مترجم مدارک شما چیست؟

شما باید ترجمه مدارک خود را به اداره مهاجرت بدهید و اصل آنها را همراه خود در زمان مصاحبه داشته باشید. ترجمه بد و ناقص مدارک می تواند بسیار آسیب زننده باشد و متاسفانه در ایران و به خصوص برخی شهرستان ها مترجمین رسمی بسیار در زمینه ترجمه مدارک بد عمل می کنند و ترجمه بی عیب به سختی دیده می شود. در بیشتر موارد یا اساسا ترجمه غلط است یا بخش مهمی از سند ترجمه نشده، رها شده است. مثلا مبایعه نامه ای که تاریخ ندارد و یا قیمت ندارد اساسا ارزش ندارد و بسیار دیده می شود که مترجم محترم براحتی تاریخ سند و یا نام امضا کننده سند و یا نام یکی از دو طرف معامله و ….. را ترجمه نمی کند. این اشتباهات در وارد کردن اعداد هم بسیار به چشم می خورد که لازم است متقاضی و مشاور مربوطه در این زمینه دقت کند و اگر موردی هست تصحیح شود و یا حداقل به افسر در مورد اشتباه مترجم تذکر داده شود تا او بتواند با کمک مترجم حاضر در جلسه متن درست سند را بفهمد. دقت کنید که افسر پرونده همین ترجمه را می بیند و از واقعیت سند شما که به پارسی نوشته شده بی خبر است و می تواند این ایرادات را نقص پرونده بداند. 

کوتاه سخن اینکه ترجمه ناقص و یا غلط باید قبل از جلسه مصاحبه تصحیح شود و یا دست کم مورد توجه قرار گرفته و به افسر تذکر داده شود.

نقش مترجم همراه در مصاحبه چیست؟

مترجم همراه در جلسه مصاحبه اختیاری است ولی حتی اگر فرانسه و انگلیسی شما خوب است در پرونده های تجاری توصیه می کنم از وجود یک مترجم استفاده کنید دلیل این توصیه این است که خود پرونده و تسلط به آنچه در آن می گذرد و پاسخگویی درست به افسر پرونده نیازمند تمام توجه شماست و نباید بخشی از توجه شما صرف یافتن کلمات مناسب در زبان بیگانه شود. از سوی دیگر حضور مترجم و فرصتی که تا انتقال مطلب به شما صرف می کند زمانی است که به شما برای آماده سازی پاسخ مناسب داده شده و می توانید در ذهن پاسخ دقیق را آماده کنید. شما اختیاری در تعیین مترجم ندارید و این اداره مهاجرت است که مترجم را به هزینه شما استخدام می کند این هزینه در مونترآل ۱۲۵ دلار و در استانبول ۶۰۰ دلار کانادایی است.

مترجم هایی که انتخاب می شوند معمولا به کار خود واردند و از هموطنان ما هستند ولی قرار نیست به شما کمکی بکنند و تنها آنچه شما بر زبان می رانید و یا افسر می گوید را ترجمه می کند. نکته دیگر اینکه طرف خطاب شما در جلسه مترجم نباشد و مستقیم هر چند به فارسی با افسر سخن بگویید و به نقش افسر به عنوان مدیر و رییس جلسه دقت کنید.

نقش وکیل همراه در جلسه مصاحبه چیست؟

معمولا وکیلی فرانسه و یا انگلیسی زبان با شما در جلسه همراه خواهد شد نقش وی نظارت بر درستی جریان مصاحبه است و اگر مشکلی باشد و یا نیازی بیند دخالت خواهد کرد. نفس این حضور حتی اگر سخنی هم بر زبان نراند با توجه به وجود افسران کم تجربه بسیار مهم و ارزشمند است. در پایان مصاحبه نیز اگر لازم بداند توضیحاتی را برای روشن شدن افسر و رفع ابهاماتی که در طول جلسه طرح شده است می دهد. شما نیز اگر نیازی داشته باشید که با وکیل همراه خود مشورت کنید و یا موردی را با ایشان چک کنید می توانید از افسر درخواست کنید و دقایقی را با او صحبت کنید البته معمولا نیاز نیست و استفاده از این فرصت را نیز اگر چه قانونی است چندان توصیه نمی کنم.

در صورتی که پرونده دچار مشکل شود و نیاز به تجدید نظر خواهی باشد این وکیل می تواند بهترین فرد برای دفاع از شما در مرحله بعد باشد چون در جریان رسیدگی پرونده بوده است.

نکاتی در مورد ارزیابی املاک و انتخاب ارزیاب:

ارزیابی املاک شما بسیار مهم است و لازم است به صورت منطقی انجام شود. تصور نکنید که اگر املاک با قیمت بالاتری ارزیابی شوند پرونده شما مشکلی نخواهد داشت. افسران با توجه به دیگر پرونده ها می توانند ارزیابی های غیر واقعی را تشخیص دهند. از سوی دیگر رشد قیمت املاک در مقایسه با قیمت زمان خرید و زمانی که از آن گذشته است باید منطقی باشد. از سوی دیگر ارزیابی زیر قیمت بازار نیز کار درستی نیست و بعد ها در صورت تغییر قیمت بازار و یا ارز امکان افزایش آن و رساندن آن به قیمت واقعی مشکل خواهید داشت. بنابراین حتما باید در انتخاب ارزیاب دقت شود هم از جهت مهارت وی در قیمت گذاری صحیح و هم از جهت داشتن مجوز درست و معتبر. دقت کنید که حتما باید امکان ارایه ترجمه مجوز ارزیاب وجود داشته باشد و موضوع دریافت آپدیت گزارش ارزیابی در صورت نیاز هم با ارزیاب در میان گذاشته شود.

در صورت درخواست آپدیت ارزیابی از سوی اداره مهاجرت گزارش آپدیت باید منطبق با تغییرات بازار و به صورت واقعی تهیه شود. 

چگونه سوالاتی مطرح می شود وچگونه باید پاسخ داد؟

سوالاتی که از شما می شود در زمینه های مشخص است. ابتدا با چک کردن مدارک شناسایی احراز هویت می شوید و سپس سوالاتی در مورد انگیزه شما برای مهاجرت به کبک و میزان دانش شما در مورد استان کبک مطرح خواهد شد. سوالات در مورد سابقه مدیریتی و نیز دارایی شما شامل املاک و نیز حسابهای بانکی در پی مطرح می شود و مبنای سوالات اطلاعات ابرازی در پرونده خواهد بود. لازم است شما تا سوال را خوب متوجه نشده اید پاسخ ندهید و بخواهید تکرار شود. لازم است سوال را تنها در حد نیاز پاسخ دهید و از توضیح اضافه خودداری کنید به جز آنجا که احساس می کنید افسر جنس بیزنس شما را درک نکرده و باید اطمینان حاصل کنید که او متوجه موضوع شده است.  

در جلسه مصاحبه مدارک را چگونه ارایه کنیم؟

لازم است که همه مدارک خود را دسته بندی کرده باشید به گونه ای که بتوانید خیلی سریع آن را پیدا کرده و به افسر بدهید. افسر میخواهد اصل مدارک شما را ببیند ولی بسیار پسندیده است اگر کپی ترجمه مدارک را نیز همراه اصل مدرک هنگام ارایه مدرک به افسر بدهید. توصیه می کنم قبل از دادن مدارک حتما آنرا چک کنید و مطمین شوید که این همان مدرکی است که می خواهید افسر ببیند.  

در جلسه مصاحبه چه بپوشیم؟

پوشش شما بسیار مهم است حتما آقایان لباس رسمی بپوشید و در شان یک تاجر محترم ظاهر شوید هرگز لباس غیر رسمی نپوشید. در مورد خانمها هم داشتن پوشش رسمی مورد توصیه است. در مورد حجاب حساسیتی نیست و همانگونه که هستید ظاهر شوید.

چگونه برای یک مصاحبه موفق آماده شویم؟

لازم است قبل از هر چیز از اینکه اصول همه مدارک را با خود دارید مطمین شوید و گزارش توصیفی یا همان ND  را نیز به دقت بخوانید. اگر چه مشاور شما جلسه آمادگی برای شما ترتیب می دهد ولی بسیار شایسته است که خود نیز تمرین کنید و میزان تسلط خود به مدارک را بالا ببرید تا مشکل کمتری در یافتن و ارایه مدارک هنگام مصاحبه داشته باشید. همانگونه که پیش از این هم گفته ام در مورد حسابهای بانکی خود نیز تسلط کافی داشته باشید.

موفق باشید

 

ثبت دیدگاه

  • دیدگاه های ارسال شده توسط شما، پس از تایید توسط تیم مدیریت در وب منتشر خواهد شد.
  • پیام هایی که حاوی تهمت یا افترا باشد منتشر نخواهد شد.
  • پیام هایی که به غیر از زبان فارسی یا غیر مرتبط باشد منتشر نخواهد شد.

برای ارسال دیدگاه شما باید وارد سایت شوید.

مراقب تشابه نام‌ها باشید! مارا با نام کنپارس به دوستان خود معرفی کنید.
This is default text for notification bar